Two reviews of Anne Carson’s Antigonick, which was released in May, reveal the strengths and weaknesses of the Canadian poet’s non. Antigonick has ratings and reviews. Jim said: Anne Carson’s translation of Antigone has gotten more serious reviews than any but the most cel . Anne Carson has published translations of the ancient Greek poets Sappho, Simonides, Aiskhylos, Sophokles and Euripides. Antigonick is her seminal work.

Author: Faezuru Gurr
Country: Pakistan
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 22 August 2014
Pages: 454
PDF File Size: 3.34 Mb
ePub File Size: 12.42 Mb
ISBN: 789-1-33255-966-8
Downloads: 43101
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tukinos

Antigonick by Anne Carson

I may just have to buy Antigonick. Always too late or too early. I guess it never ends. In AntigonickCarson gives us the experience of translating as she lives it: I can’t really say I’ve ever read anything quite like it.

After a bit—perhaps as the result of becoming hypnotized by this exoticism of the book, I began to imagine hallucinate? Crason not quite illustarted since the illustrations often come at the text at oblique angles. This passage is good, but it still isn’t a reading of the individual image: The snappiness of her translation hits a different note from Sophocles, but this edition is a treat none the less’ — Natalie Haynes, Observer.

What concerns me are the illustrations. Jul 05, Em rated it it was amazing Shelves: Showing of 29 reviews. Carson translates Sophokles but also adds some bits and leaves out others.

When all the characters have left the stage, the only catson remaining is Nick, “who continues measuring” — which is, after all, the only thing we terribly quiet customers can do.

: Antigonick (): Anne Carson, Bianca Stone: Books

Goodreads helps you keep track of books you want to read. Here’s an article about this translation. Woolf viewed her as a proto-feminist; others have called her a terrorist.

To ask other readers questions about Antigonickplease sign up. Winner of the Criticos Prize Antigonick is a comic-book presentation of Sophokles’ Antigone in a new translation by Anne Carson, with text blocks hand-inked on the page by Carson and her collaborator Robert Currie.


But it turns out that NYU never sent confirmation emails; they only sent out rejection emails.

Amazon Music Stream millions of songs. The speed and energy here is literally and figuratively breathtaking and the interpolation at the start works. See all 29 reviews. They way the illustrations work with the text being placed over the text at times is pretty innovative at least I hand’t seen it done before and helps to accentuate the themes of the play.

Cwrson inherent characteristics of the scenes are the same. Being scholarly and methodical, Nox suggests, has its limits: I will put that book on my wish-list for Christmas — sounds so interesting in connection with the drawings. Anyway, Carson’s take on Antigone is pretty great. I can’t stop thinking about this play. In her introduction to If Not, WinterCarson wrote about the brackets: Preview — Antigonick by Anne Carson.

Less a translation and more a collaboration in the sense that the surviving Beatles collaborated with the life-departed John Lennon in the s, finishing two demos of his for their Anthology package, Antigonick is nonetheless a splendid variation on an enduring masterpiece. Antigone Oberon Classics Paperback. I had only a few hours to read this before the library reclaimed it, and so I’ll need to buy a copy so I can careon and return.

Apr 04, Moira Russell added it Shelves: May 16, Emmanuel rated it liked it. The kind of thing you will finish, put down, read again a few days later, and find tons of new meanings there.

Anne Carson is a brilliant poet and translator and one of my favorite writers-how could she not be? Antigonick was really fun to read and also really powerful.


I fingered a copy of it in a bookstore a couple of months ago and put it back down, put off by the handwritten cwrson. She mentions one, an interior with a chair and dresser looking out on a smeared landscape. There are, as George Steiner points out, some really wonderful passages in the translation–more than enough to help me overlook the quirks that apparently enabled them. And thanks for the reminder of Anouilh.

“As Clear as Complicated Air”—Anne Carson’s Antigonick

It’s one part translation, one part interpretation, one part experimental graphic novel, one carsoh tongue-in-cheek epic poem. The pictures are “full of a sense of opposing, irreconcilable forces” according to one reviewer.

But lately I’ve started asking the poetry readers who come into antiigonick store what to read. It is an unhappy reflection on some contemporary literary culture, and on how the art world presents itself, that a book as thoughtful, serious, eloquent, and interesting as Carson’s translation can be marred by zntigonick an irresponsibly chosen, poorly executed, effectively random series of pictures, and almost no one notices.

This is a stunning version of Antigone. Page 1 of 1 Start over Page 1 of 1. For Carson, her uncompromising solutions are little kidnaps in the dark, a trail of softly glowing lamps that mark the way through the centuries and out of the shadows’ — Josephine Balmer, Times. Read reviews that mention anne carson bianca stone antigone text translation antigonick illustrations tragedy words audience chorus sophocles hegel pages effect form greek ismene missing modern.

And Antigonick is on par with them.